ttk93
 |
  Kirjoitettu: 16. helmikuuta 2005 klo 17:45
Mahtava!!!
|
Rekisteröitynyt
08.07.2003 |
|
 |
liqqe
 |
  Kirjoitettu: 25. helmikuuta 2005 klo 22:44
Avesome!
________________ =LiQQe=
|
Rekisteröitynyt
25.02.2005 |
|
 |
TOK
 |
  Kirjoitettu: 9. maaliskuuta 2005 klo 08:05
Kun pelasin tuolla Max Paynen läpi, niin sain juonesta paremmin selvää. Kenttävalitsin on mukava. Alkuvideo on siisti.
|
Rekisteröitynyt
09.03.2005 |
|
 |
Jarzka
 |
  Kirjoitettu: 23. maaliskuuta 2005 klo 20:54
Hyvä modi. Hassulta tuntui vain se kun Max lukee tekstit englanniksi ja itse näkee ne suomeksi. Tuollehan nyt ei käytännössä voi tehdä mitään eikä se haittaa :] Kirjoitusvirheitä ei paljoa ollut, mutta osa sanoista oli tavutettu väärin.
Tätä lausetta ei tekstissä ollut, mutta otan sen esimerkkinä:
"Minä, Max Payne, latasin aseeni ja katsoin vihai-
sta vastustajaa suoraan silmiin."
Toivottavasti myös kakkoseen tulisi joskus tällainen... [Jarzka muokkasi tätä viestiä 26.03.2005 klo 11:00]
|
Rekisteröitynyt
07.09.2003 |
|
 |
APS-Otto
 |
  Kirjoitettu: 28. toukokuuta 2005 klo 20:26
Aivan loistava modi. Auttoi ymmärtämään tuota muutenkin vaikeaselkoista juonta hieman paremmin, kun sai suomenkielisen version. Isot kiitokset tekijälle.
|
Rekisteröitynyt
17.03.2005 |
|
 |
TOK
 |
  Kirjoitettu: 18. kesäkuuta 2005 klo 00:46
Payneful modders (mun moditiimi) tekee kakkoseen suomennusta. Oli vähän offtopikkia, kunhan ilmoitin.
|
Rekisteröitynyt
09.03.2005 |
|
 |
La-Li-Lu-Le-Lo
 |
  Kirjoitettu: 27. lokakuuta 2005 klo 18:40
ei ei ei!
Tälläsiä väsätään englantia osaamattomill vai? Miks pitää olla suomeks tekstitys, siis... **** tulee joku Disney peli mieleen vaikka suomeks dupattu olis mielenkiintosempi juttu sais nauraa
Siis kyllähän tossa juoness pysyy muutenkin mukana. Ja siinähän muummuassa oppii vaikka tarvittaessa laajentamaan sanavarastoaan...
Honey I'm home! -------> Kultsi oon himas!
tollasta siin oli kun testasin. Itse tykkään lukea ja kuunnella mielummin englanniksi. Mutta kiva kun joku jaksaa nähdä vaivaa joidenkin iloksi.
|
Rekisteröitynyt
09.04.2005 |
|
 |
boraani
 |
  Kirjoitettu: 13. tammikuuta 2006 klo 08:59
Jos asia näin on niin..
Pelissä englanti kuulostaa hyvinkin säädetyltä tarkkaan mietityltä. Ei siis mitään himaa, mikä ei ole edes sana.
|
Rekisteröitynyt
01.12.2004 |
|
 |
Hacker_
 |
  Kirjoitettu: 18. tammikuuta 2006 klo 22:09
Se himas tarkoittaa samaa kuin kotona. Esim: Joku Helsinkiläinen sanoo "mä lähen nyt himaan!" Kauheasti haittaa, jos yks lause on käännetty tuollain.
|
Rekisteröitynyt
10.08.2005 |
|
 |
doom1
 |
  Kirjoitettu: 19. maaliskuuta 2007 klo 18:30
eikös max payne ole kielletty alle 12 vuotiailta? ja eikös 12 vuotias ole jo opetellut 4 vuotta englantia? huh sentään jos siinä vaiheessa ei osaa englantia edes sen vertaa että pysyisi juonessa mukana. ja sitä paitsi tunnelmahan siinä menehtyy kun tälläinen peli käännetään suomeksi. :/
________________ "Excuse me, is that a Microsoft product? Would you mind putting that out? I'm allergic to second-hand ignorance." -ctr+alt+del
|
Rekisteröitynyt
11.12.2005 |
|
 |
gone
 |
  Kirjoitettu: 14. kesäkuuta 2007 klo 12:06
Voisi olla huolellisemmin tehty: "New York, yksi tunti sitten" "My kung fu was strong - Kung funi oli voimakasta"
|
Rekisteröitynyt
03.06.2005 |
|
 |
late199
 |
  Kirjoitettu: 30. syyskuuta 2008 klo 15:30
onks tää demo
|
Rekisteröitynyt
18.09.2008 |
|
 |